ElevenLabs lanzó el 28 de mayo Dubbing v2, un nuevo modelo de doblaje IA multilingual que condiciona la síntesis directamente sobre la actuación original del hablante. El resultado no genera audio desde un transcript plano: el modelo preserva el tono, el ritmo y la entrega emocional del speaker en cada traducción, a más de 90 idiomas.

El output suena como si la persona que habla en el vídeo hubiera grabado en el idioma de destino. El pacing es el mismo. Los momentos de énfasis, también. La diferencia con el doblaje automático anterior es perceptible en los primeros segundos.

Para flujos de producción multilingual con IA, el cambio es directo: una pieza máster en inglés genera versiones para diez mercados sin contratar voice actors, sin sesiones de studio y sin adaptar el guión idioma a idioma. La sincronización con el timing del vídeo original es automática.

La limitación que el anuncio no menciona: Dubbing v2 trabaja sobre el audio, no sobre la imagen. Si el speaker aparece en pantalla, el movimiento de sus labios no coincidirá con el idioma doblado. Para talking heads en cámara, necesitarás lip sync adicional. Para voice-over o speakers fuera de plano, funciona sin fricción. Prueba disponible en ElevenCreative hoy.